En inglés o español, la forma pasiva es para decir que algo o alguien recibe una accion desde otra cosa u otra gente. El japones lo usamos en la misma forma, pero hay irregularidad cuando el que habla no es la persona que recibe la accion.
1. Se usa la forma PASIVA para una cosa cuando no queremos especificar sobre cual cosa hablamos.
車は世界中で使われています。
Kuruma wa sekaijuu de tsukawarete imasu.
Los coches son usados en todo el mundo.
Esta frase no especifica cual coche pero "los coches" generalmente. En este caso se usa la forma pasiva.
2. Se usa la forma PASIVA también cuando los dos condiciones siguientes sean realizadas.
- Se sabe que cosa exactamente recibe la accion.
- La accion es hecha por alguien pero no es el propietario de la cosa.
(私の)車が盗まれた。
(Watashi no) Kuruma ga nusumareta.
Me robaron el carro.
Aquí hablamos sobre MI coche, SUZUKI ALTO 7732. No hay mismo coche exactamente en ningún lugar. Por eso la primera condicion esta realizada. Segundo, yo no nunca trataré a "robar" mi coche porque lo tengo ya. Entonces sólo otra gente pueda robalro y así la segunda condicion esta realizada. Pues se usa la forma pasiva en este caso.
3. Si la primera condicion del caso 2 sea realizada y si EL PROPIETARIO TAMBIÉN pueda hacer la accion, se usa la forma ACTIVA.
(私の)車が直った。
(Watashi no) Kuruma ga naotta.
Mi coche está arreglado.
Aquí sabemos sobre cual coche hablamos, y yo también tengo la posibilidad de hacer el arreglo. Entonces se usa la forma ACTIVA.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment